IRT 6020
IRT 6500
IRT 6510
ThermoScan
®
Ear thermometer
1
Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
© 2014 Kaz USA, Inc. All rights reserved.
www.kaz.com/braun
Patents / brevets / patentes:
www.kaz.com/patents/braun
IRT6020/6500/6510
31IMIR65190
02.26.14
English ……………………………2
Français……………………….. 14
Español ……………………….. 26
Contact Us
Questions or Comments?
Call: 1-800-327-7226
eMail: [email protected]
Visit: www.kaz.com/braun
Write: Consumer Relations, Kaz USA, Inc.,
250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772, USA
This product is manufactured by Kaz USA, Inc., under license to the ‘Braun’ trademark.
‘Braun’ is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany.
ThermoScan is a registered trademark of Kaz USA, Inc.
Pour communiquer avec nous
Des questions ou observations ?
Téléphoner au 1-800-327-7226
Courrieller [email protected]
Visiter www.kaz.com/braun
Écrire au Service à la clientèle à
Consumers Relations, Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772, ÉTATS-UNIS
Ce produit est fabriqué par Kaz USA, Inc., sous licence de la marque Braun.
«Braun » est une marque déposée de Braun GmbH de Kronberg, en Allemagne.
ThermoScan est une marque déposée de Kaz USA, Inc.
Contáctenos
¿Preguntas o Comentarios?
Llame al: 1-800-327-7226
Correo electrónico:
Visite: www.kaz.com/braun
Escriba a: Consumer Relations, Kaz USA, Inc.,
250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772, EEUU
Este producto es fabricado por Kaz, USA, Inc., bajo licencia de la marca registrada ‘Braun’.
‘Braun’ es una marca registrada de Braun GmbH, Kronberg, Alemania.
ThermoScan es una marca registrada de Kaz USA, Inc.
Imported by / Importé par / Importado por
Kaz Canada, Inc.
510 Bronte St S.
Milton, Ontario L9T 2X6, Canada
Designed in Germany. Made in Mexico.
Conçu en Allemagne. Fabriqué au Mexique.
Diseñado en Alemania. Hecho en México.
2 3
English
IRT 6020/6500 Series
Lens filter (Box of 20)
Probe tip
Probe
ExacTemp light
Lens filter ejector
Display
Power button
Start button
Battery door
Protective cap (IRT 6020 only)
Protective case (IRT 6500 only)
IRT 6510 Series
Lens filter (Box of 20)
Probe tip
Probe
ExacTemp light
Lens filter ejector
Display
Memory button
Power button
Start button
Battery door
Protective case
3
2
5
9
4
8
6
7
The Braun ThermoScan thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast temperature
measurements in the ear.
The shape of the thermometer probe prevents it from being inserted too far into the ear canal which can
hurt the eardrum.
However, as with any thermometer, proper technique is critical to obtaining accurate temperatures.
Therefore, read the instructions carefully and thoroughly.
The Braun ThermoScan thermometer is intended for intermittent measurement and monitoring of human
body temperature for people of all ages. It is intended for household use only.
Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician.
Product description
11
22
33
44
55
66
77
88
99
1111
1010
IRT 6020 / 6500
10
1
IRT 6510
3
2
5
10
4
9
6
7
8
11
11
1
WARNINGS AND PRECAUTIONS
• Please consult your doctor if you see symptoms such as unexplained irritability,
vomiting, diarrhea, dehydration, changes in appetite or activity, seizure, muscle
pain, shivering, stiff neck, pain when urinating, etc. in spite of absence of fever.
• Please consult your doctor if the thermometer shows elevated temperature.
The operating ambient temperature range for this thermometer is 50 – 104 °F (10 – 40 °C).
Do not expose the thermometer to temperature extremes (below –13 °F / –25 °C or over 131 °F / 55 °C)
or excessive humidity (> 95 % RH). This thermometer must only be used with genuine Braun
ThermoScan lens filters (LF 40).
To avoid inaccurate measurements always use this thermometer with a new, clean lens filter attached.
If the thermometer is accidentally used without a lens filter attached, clean the lens
(see «Care and cleaning» section). Keep lens filters out of reach of children.
This thermometer is intended for household use only. Use of this thermometer is not intended as a
substitute for consultation with your physician.
This thermometer is not intended for pre-term babies or small-for-gestational age babies.
It is not intended to interpret hypothermic temperatures. Do not allow children under 12 years to take
their temperature unattended.
Do not modify this equipment without authorization of the manufacturer.
or
4 5
English
The lens filter indicator will blink
to signal one is needed.
To achieve accurate
measurements, make sure a
new, clean lens filter is in place
before each measurement.
Attach a new lens filter by
pushing the thermometer probe straight into the lens filter inside the box and then pulling out.
Note: The Braun ThermoScan will not work unless a lens filter is attached.
The thermometer is ready to take a temperature when the display looks like the images below.
Parents/guardians should call the pediatrician upon noticing any unusual sign(s) or symptom(s). For example, a
child who exhibits irritability, vomiting, diarrhea, dehydration, seizure, changes in appetite or activity, even in the
absence of fever, or who exhibits a low temperature, may still need to receive medical attention.
People who are on antibiotics, analgesics, or antipyretics should not be assessed solely on temperature
readings to determine the severity of their illness.
Temperature elevation may signal a serious illness, especially in neonates and infants, or in adults who are
old, frail, or have a weakened immune system. Please seek professional advice immediately when there is a
temperature elevation and if you are taking temperature on:
• Neonates and infants under 3 months (Consult your physician immediately if the temperature exceeds
99.4 °F or 37.4 °C).
• Patients over 60 years of age (Fever may be blunted or absent in older patients).
• Patients having diabetes mellitus or a weakened immune system (e.g., HIV positive, cancer chemotherapy,
chronic steroid treatment, splenectomy)
• Patients who are bedridden (e.g., nursing home patient, stroke, chronic illness, recovering from surgery)
• A transplant patient (e.g., liver, heart, lung, kidney).
This thermometer contains small parts that can be swallowed or produce a choking hazard to children.
Keep out of reach of children under 12 years.
How does Braun ThermoScan work?
Braun ThermoScan measures the infrared heat generated by the eardrum and
surrounding tissues. To help avoid inaccurate temperature measurements, the probe
tip is warmed to a temperature close to that of the human body. When the Braun
ThermoScan is placed in the ear, it continuously monitors the infrared energy. The
measurement is finished and the result displayed when the thermometer detects
that an accurate temperature measurement has been taken.
1
Remove
protective
cap.
IRT 6020
Remove the
thermometer
from the
protective
case.
IRT 6500
IRT 6510
1. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919
2. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 754-5
3. Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
2
Push the Power button .
During an internal self-check, the display shows all
segments. Then the last temperature taken will be
displayed for 5 seconds.
Body temperature
Normal body temperature is a range. It varies by site of measurement, and it tends to
decrease with age. It also varies from person to person and fluctuates throughout the day.
Therefore, it is important to determine normal temperature ranges. This is easily done using
Braun ThermoScan. Practice taking temperatures on yourself and healthy family members
to determine the normal temperature range.
Note: When consulting your physician, communicate that the ThermoScan temperature is a
temperature measured in the ear and if possible, note the individual’s normal ThermoScan
temperature range as additional reference.
Why measure in the ear?
The goal of thermometry is to measure core body temperature
1
which is the
temperature of the vital organs. Ear temperatures accurately reflect core body
temperature
2
, since the eardrum shares blood supply with the temperature control
center in the brain
3
, the hypothalamus. Therefore, changes in body temperature
are reflected sooner in the ear than at other sites. Axillary temperatures measure
skin temperature and may not be a reliable indicator of core body temperature.
Oral temperatures are influenced by drinking, eating and mouth breathing. Rectal
temperatures often lag behind changes in core body temperature and there is a
risk of cross-contamination.
How to use your Braun ThermoScan
3
6 7
English
4
Fit the probe snuggly into the ear canal, then push
and release the Start button .
ExacTemp light will pulse while temperature is in progress.
The light will remain solid for 3 seconds to indicate that a
successful temperature reading has been achieved.
NOTE: If the probe has been properly inserted into the ear canal
during the measurement, a long beep will sound to signal the
completed measurement.
If the probe has NOT been constantly placed in a stable position in the
ear canal, a sequence of short beeps will sound, the ExacTemp light will
go out and the display will show an error message (POS = position error).
See
«
Errors and troubleshooting
»
section for more information
5
6
The confirmation beep indicates that an accurate
temperature measurement has been taken. The
result is shown on the display.
For the next measurement, press Eject button to
remove and discard used lens filter, and put on a new,
clean lens filter.
The Braun ThermoScan ear thermometer turns off
automatically after 60 seconds of inactivity.
The thermometer can also be turned off by
pressing the Power button .
The display will briefly flash OFF and it will go blank.
7
Temperature taking hints
Always replace disposable lens filters to maintain accuracy and hygiene. The right ear measurement may
differ from the measurement taken in the left ear. Therefore, always take the temperature in the same ear.
The ear must be free from obstructions or excess earwax build-up to take an accurate reading.
External factors may influence ear temperatures, including:
Factor Yes affects
Poor probe placement
Used lens filter
Dirty lens
In the cases below, wait 20 minutes prior to taking a temperature.
Factor Yes affects
Extreme hot and cold room temperature
Hearing aid
Lying on pillow
Use the untreated ear if ear drops or other ear medications have been placed in the ear canal.
Memory mode
2
1
3
4
This model stores the last
9 temperature measurements.
To display the stored
measurement, the
thermometer must be
turned on.
Press the Mem button.
The display shows the temperature, and when
releasing the Mem button, the stored temperature
for that memory number is displayed, together
with “M”.
Each time the Mem button is pushed, the stored
reading and an M is displayed to indicate each
temperature measurement (eg. M2).
Memory mode is automatically exited by not
pressing the memory button for 5 seconds.
The last temperature
taken is stored in the
memory and will be
automatically displayed
for 5 seconds when it is
turned on again.
Available only in
IRT 6510
8 9
English
Changing the temperature scale
If you wish to change the temperature scale of your thermometer:
Make sure the thermometer is turned off.
Press and hold down the Power button . After about 3 seconds
the display will show this sequence: ° C / SET / ° F / SET …
Release the Power button when the desired temperature scale is shown.
There will be a short beep to confirm the new setting, then the thermometer
is turned off automatically.
Replacing the batteries
The thermometer is supplied with two 1.5 V type AA (LR 06) batteries.
For best performance, we recommend Duracell
®
alkaline batteries.
Insert new batteries when the battery symbol appears on the display.
Open the battery compartment. Remove the batteries and replace with new
batteries, making sure the poles are in the right direction.
Snap battery door into place.
The
r
moScan
15 sec
15 sec
This thermometer includes a convenient night light
to illuminate the display in a dim environment.
The light will turn on when you press any button. It
will stay on until the thermometer is inactive for up
to 15 seconds even after temperature is taken.
The probe tip is the most delicate part of the thermometer. It must be
clean and intact to ensure accurate readings. If the thermometer is ever
accidentally used without a lens filter, clean the probe tip as follows:
Very gently wipe the surface with a cotton swab or soft cloth moistened
with alcohol. After the alcohol has completely dried out, you can put a new
lens filter on and take a temperature measurement.
If the probe tip is damaged, please contact Consumer Relations.
Use a soft, dry cloth to clean the thermometer display and exterior. Do not use abrasive cleaners.
Never submerge this thermometer in water or any other liquid. Store thermometer and lens filters
in a dry location free from dust and contamination and away from direct sunlight.
Additional lens filters (LF 40) are available at most stores carrying Braun ThermoScan.
1
2
3
To protect the environment, dispose of the product and empty batteries at
your retail store or at appropriate collection sites according to national or
local regulations.
Calibration
The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If this thermometer is used according to
the use instructions, periodic re-adjustment is not required. If at any time you question the accuracy of
temperature measurements, please contact Consumer Relations.
Manufacturing date is given by the LOT number located inside the battery compartment. The first three (3)
digits after LOT represent the Julian date that the product was manufactured and the next two (2) digits
represent the last two numbers of the calendar year the product was manufactured. The last identifiers are
the letters that represent the manufacturer.
An example: LOT 11614KTC, this product has been manufactured on the 116th day of the year 2014.
Errors and troubleshooting
Situation
No lens filter is attached.
The thermometer probe was not
positioned securely in the ear.
An accurate measurement
was not possible.
POS = position error
Ambient temperature is not within
the allowed operating range
(50 – 104 °F or 10 – 40 °C ).
Temperature taken is not within
typical human temperature range
(93.2 – 108 °F or 34 – 42.2 °C).
HI = too high
LO = too low
System error – self-check display flashes
continuously and will not be followed by
the ready beep and the ready symbol.
If error persists,
If error still persists,
Battery is low, but thermometer will
still operate correctly.
Battery is too low to take correct
temperature measurement.
Error Message
Solution
Attach new, clean lens filter.
Take care that the positioning of the
probe is correct and remains stable.
Replace lens filter and reposition.
Press Start button to begin a new
measurement.
Allow the thermometer to remain for
30 minutes in a room where the
temperature is between 50 and 104 °F
or 10 and 40 °C.
Make sure the probe tip and lens are clean
and a new, clean lens filter is attached.
Make sure the thermometer is properly
inserted. Then, take a new temperature.
Wait 1 minute until the thermometer turns
off automatically, then turn on again.
… reset the thermometer by removing the
batteries and putting them back in.
… please contact Customer Service.
Insert new batteries.
Insert new batteries.
3
1
2
Available only in
IRT 6510
Care and cleaning
Night light feature
10 11
Product specifications
Displayed temperature range: 93.2 – 108 °F (34 – 42.2 °C)
Operating ambient temperature range: 50 – 104 °F (10 – 40 °C)
Display resolution: 0.1 °F or °C
Accuracy for displayed temperature range Maximum Laboratory Error
95 °F – 107.6 °F (35 °C – 42 °C): ± 0.4 °F ± 0.2 °C
outside this range: ± 0.5 °F ± 0.3 °C
clinical repeatability: ± 0.26 °F ± 0.14 °C
Long term storage ranges
Storage/transport temperature: -13 °F to 131 °F (-25 °C to 55 °C)
Humidity: 15-95% non condensing
Battery life: 2 years / 600 measurements
Service life: 5 years
This thermometer is specified to operate at 1 atmospheric pressure (700-1060hPA) or at altitudes with an
atmospheric pressure up to 1 atmospheric pressure (700-1060hPA).
See instruction for use
Equipment with type
BF applied parts
50 °F
(10 °C)
104 °F
(40 °C)
Operating temperature
Keep it dry
Subject to change without notice.
This appliance conforms to the following standards:
Standard Reference Edition Title:
EN 12470-5: 2003 Clinical thermometers – Part 5: Performance of infra-red ear thermometers (with maximum
device).
EN 60601-1: 2006 Medical electrical equipment – Part 1: General requirements for basic safety and essential
performance.
EN ISO 14971: 2012 Medical devices – Application of risk management to medical devices.
EN ISO 10993-1: 2009 Biological evaluation of medical devices – Part 1: Evaluation and Testing within a risk
management process.
EN 60601-1-2: 2007 Medical electrical equipment – part 1-2: General requirements for basic safety and
essential performance
– Collateral standard: electromagnetic compatibility
– Requirements and tests
EN 980: 2008 Symbols for use in labeling of medical devices.
EN 1041: 2008 Information supplied by the manufacturer of medical devices.
EN 60601-1-11: 2010 Medical electrical equipment — Part 1-11: General requirements for basic safety and
essential performance — Collateral standard: Requirements for medical electrical equipment and medical
electrical systems used in the home healthcare environment.
This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC.
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC. For detailed description of
EMC requirements please contact Customer Service.
Portable and mobile RF communications equipment can affect MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of it useful life.
To protect the environment, dispose of empty batteries at appropriate collection sites according to
national or local regulations.
Limited three year warranty
Kaz, Inc. warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a period
of three years from the original date of consumer purchase or receipt as a gift. This warranty applies when used
for normal household use in accordance with the Use and Care Manual and excludes the battery and damage
to the product resulting from accident or misuse. This product is not warranted when used in a professional
environment.
In no event shall Kaz, Inc. be liable for any special, incidental, indirect or consequential damages in
connection with the purchase or use of this product or costs over the original cost of the product.
If the product should not perform to specifications within the warranty period, please contact
Consumer Relations. In Canada, you can contact at 510 Bronte Street S, Milton, ON, L7T 2X6, Canada.
Kaz, Inc. reserves the right to replace a non conforming product with the most comparable product currently
available. This product has a five year minimum expected lifetime.
While this warranty gives you specific legal rights, you may also have other rights which vary from state to
state/province to province.
Attention, consult
ACCOMPANYING
DOCUMENTS
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The ME equipment is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the ME equipment should ensure that it is used in such an environment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF Emissions
CISPR 11
Group 1
The ME equipment uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are
very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF Emissions
CISPR 11
Class B Complies
Harmonic emissions IEC
61000-3-2
Not Applicable
The ME equipment is
solely battery powered.
Voltage uctuations /
icker emissions
Not Applicable
Non-Life Support Equipment Separation Distance Calculation (3Vrms / 3V/m compliance)
Rated maximum output power of
transmitter (W)
Separation distance according to frequency of transmitter (m)
150 kHz to 80 MHz in ISM bands 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.69 3.69 7.38
100 11.67 11.67 23.33
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The ME equipment is intended for use in the electromagnetic environment specied below.
The customer or the user of the ME equipment should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
±6kV Contact
±8kV Air
Complies
Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If
oors are covered with synthetic material, the
relative humidity should be at least 30%.
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m 80MHz to 2.5GHz Complies
Field strengths outside the shielded location from
xed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, should be less than 3
V/m.
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
Separation distance calculation provided above. If a
known transmitter is present the specic distance
can be calculated using the equations.
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3Vrms 150kHz to 80MHz
Not Applicable
(no electrical cabling)
Electrical fast transient
IEC 61000-4-4
±2kV power line
±1kV I/O lines
Not Applicable
The ME equipment
is solely battery powered.
Surge
IEC 61000-4-5
±1kV dierential
±2kV common
Not Applicable
Power frequency magnetic eld
IEC 61000-4-8
3 A/m Complies
Power frequency magnetic elds should be at levels
characteristic of a typical location in a typical
commercial or hospital environment.
Voltage dips, short interruptions
and voltage variations on power
supply input lines
IEC 61000-4-11
>95% dip 0.5 cycle
60% dip 5 cycles
70% dip 25 cycles
95% dip 5 sec.
Not Applicable
The ME equipment
is solely battery
powered.
d = [
3,5
] P
V
1
d = [
3,5
] P
E
1
d = [
7
] P
E
1
Français
14 15
IRT série 6020/6500
Filtres de lentille (boîte de 20)
Embout de la sonde
Sonde
Témoin ExacTemp
Éjecteur de filtre de lentille
Afficheur
Interrupteur
Touche de mise en marche
Couvercle des piles
Capuchon protecteur (IRT 6020 seul.)
Boîtier protecteur (IRT 6500 seul.)
IRT série 6510
Filtres de lentille (boîte de 20)
Embout de la sonde
Sonde
Témoin ExacTemp
Éjecteur de filtre de lentille
Afficheur
Touche de mémoire
Interrupteur
Touche de mise en marche
Couvercle des piles
Boîtier protecteur
Le thermomètre Braun ThermoScan a été soigneusement mis au point pour mesurer la température avec
précision, sûrement et rapidement dans l’oreille.
La forme de la sonde empêche d’insérer le thermomètre trop profondément dans le conduit auditif, ce qui
pourrait endommager la membrane du tympan.
Comme c’est le cas pour tout thermomètre, il est toutefois primordial d’employer une méthode appropriée
pour obtenir les températures exactes. Nous vous prions donc de lire attentivement et d’assimiler toutes
les instructions du mode d’emploi.
Le thermomètre Braun ThermoScan est destiné à mesurer la température corporelle et son évolution,
lorsqu’il y a lieu, des personnes de tous les âges. Il est uniquement réservé à l’usage domestique.
Employer ce thermomètre ne remplace aucunement la consultation du médecin.
Description des produits
11
22
33
44
55
66
77
88
99
1111
1010
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS
• Même en l’absence de fièvre, consultez le médecin en cas de symptômes
inattendus tels irritabilité, vomissement, diarrhée, déshydration, perte d’appétit
ou inactivité, convulsions, douleurs musculaires, tremblement, raideur du cou,
mictions douloureuses, et autres.
• Consultez aussi le médecin si le thermomètre indique une poussée de fièvre.
La plage de température d’utilisation de ce thermomètre s’étend de 10 à 40 °C (50 à 104 °F).
N’exposez pas le thermomère à des températures extrêmes (inférieures à –25 °C / –13 °F ou supérieures
à 55 °C / 131 °F) ou bien à une humidité excessive (plus de 95 %). Ce thermomètre ne doit être utilisé
qu’avec les filtres de lentille Braun ThermoScan authentiques (LF 40).
Pour éviter les mesures imprécises, employez toujours le thermomètre pourvu d’un filtre de lentille neuf.
Si le thermomètre est incidemment utilisé sans filtre de lentille, nettoyez la lentille (voyez la rubrique
« Soins et entretien »). Gardez les filtres de lentille hors de la portée des enfants.
Ce thermomètre est uniquement réservé à l’usage domestique. Son emploi ne remplace aucunement la
consultation du médecin.
Ce thermomètre ne convient pas aux bébés prématurés ou aux bébés physiquement très petits
relativement à leur âge gestationnel. Il n’interprète pas les températures hypothermiques. Ne
permettez pas aux enfants de moins de 12 ans de prendre leur température sans surveillance.
Ne modifiez pas l’appareil sans l’autorisation du fabricant.
3
2
5
9
4
8
6
7
IRT 6020 / 6500
10
1
IRT 6510
3
2
5
10
4
9
6
7
8
11
11
1
ou
16 17
Le témoin du filtre de lentille
clignote pour signaler qu’un filtre
de lentille doit être mis en place.
Pour obtenir des résultats
précis, veillez à ce qu’un filtre
de lentille neuf et immaculé soit
en place avant chaque prise de
température.
Pour fixer le filtre de lentille
neuf, enfoncez la sonde du
thermomètre tout droit dans la boîte des filtres de lentille puis tirez pour sortir.
Remarque: le thermomètre Braun ThermoScan ne fonctionne que s’il est pourvu d’un filtre de lentille.
Le thermomètre est prêt à prendre une température lorsque l’afficheur est tel qu’illustré ci-dessous
La plage de température d’utilisation de ce thermomètre s’étend de 10 à 40 °C (50 à 104 °F).
N’exposez pas le thermomère à des températures extrêmes (inférieures à –20 °C / –4 °F ou supérieures à 50 °C
/ 122 °F) ou bien à une humidité excessive (plus de 95 %). Ce thermomètre ne doit être utilisé qu’avec les filtres
de lentille Braun ThermoScan authentiques (LF 40).
Pour éviter les mesures imprécises, employez toujours le thermomètre pourvu d’un filtre de lentille neuf.
Si le thermomètre est incidemment utilisé sans filtre de lentille, nettoyez la lentille (voyez la rubrique
« Soins et entretien »). Gardez les filtres de lentille hors de la portée des enfants.
Ce thermomètre est uniquement réservé à l’usage domestique. Son emploi ne remplace aucunement la
consultation du médecin.
Ce thermomètre ne convient pas aux bébés prématurés ou aux bébés physiquement très petits
relativement à leur âge gestationnel. Il n’interprète pas les températures hypothermiques. Ne permettez pas
aux enfants de moins de 12 ans de prendre leur température sans surveillance.
Ne modifiez pas l’appareil sans l’autorisation du fabricant.
Même si la température se révèle normale ou peu élevée, les parents ou tuteurs doivent toujours consulter un
pédiatre s’ils remarquent un ou plusieurs indices ou symptômes inattendus – irritabilité, vomissement, diarrhée,
déshydratation, perte d’appétit ou inactivité, par exemple – l’enfant peut avoir besoin de soins médicaux.
Chez les personnes qui prennent des antibiotiques, analgésiques ou antipyrétiques, la gravité de la maladie ne
devrait pas être évaluée uniquement en fonction des relevés de température.
Une hausse de température peut signaler une maladie grave, notamment chez les nouveau-nés et les enfants
en bas âge ou bien chez les personnes âgées fragiles, dont le système immunitaire est affaibli. Consultez le
médecin sans délai en cas de poussée de fièvre ou lors d’une prise de température dans les cas suivants:
• nouveau-né ou nourrisson de moins de 3 mois. Consultez immédiatement le médecin si la température
dépasse 37,4 °C ou 99,4 °F;
• personnes de plus de 60 ans. La fièvre peut être atténuée ou absente chez les patients âgés;
• personnes atteintes de diabète sucré ou immunodéprimés (séropositif pour le VIH, chimiothérapie
anticancéreuse, traitement stéroïdien ou splénectomie, par exemple);
• personnes alitées (des centres d’hébergement et de soins de longue durée, de traitement pour accidents
vasculaires cérébraux, maladies chroniques, convalescence postopératoire, par exemple); et enfin
• greffés (foie, cœur, poumon, rein, par exemple).
Ce thermomètre comprend des petites pièces qui peuvent être avalées ou provoquer un risque de suffocation
chez les enfants. Gardez toujours le thermomètre hors de la portée des enfants de moins de 12 ans.
Comment le Braun ThermoScan fonctionne-t-il?
Le thermomètre Braun ThermoScan mesure la chaleur infrarouge que génèrent le
tympan et les tissus environnants. Pour éviter les mesures imprécises, la sonde du
thermomètre est chauffée à une température proche de celle du corps humain.
Lorsque vous introduisez le thermomètre Braun ThermoScan dans le conduit auditif,
il assure le contrôle continu du rayonnement infrarouge. La prise de température se
termine et le résultat s’affiche dès que le thermomètre perçoit qu’une mesure précise
a été effectuée.
1
Retirez le
capuchon
protecteur.
IRT 6020
Retirez le
thermomètre
de son boîtier
protecteur.
IRT 6500
IRT 6510
1. Guyton A C, Manuel de physiologie médicale, W.B. Saunders, Philadelphie, 1996, p. 919
2. Guyton A C, Manuel de physiologie médicale, W.B. Saunders, Philadelphie, 1996, p. 754-5
3. Netter H F, Atlas de l’anatomie humaine, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, p. 63, 95.
2
Appuyez sur l’interrupteur .
Durant l’autovérification interne, l’afficheur indique
tous les segments. La dernière mesure de tempéra-
ture s’affiche alors pendant 5 secondes.
Température corporelle
La température normale du corps correspond à une fourchette de valeurs. Elle varie selon la
partie du corps où elle est prise et a tendance à baisser avec l’âge. Elle fluctue, en outre, d’une
personne à l’autre et d’un moment de la journée à un autre. Pour ces raisons, il est important
de déterminer les plages de températures considérées comme normales. Rien n’est plus simple
avec un thermomètre Braun ThermoScan. Entraînez-vous à prendre votre température et celle
de membres de votre famille en bonne santé pour établir les gammes dites normales.
Remarque: lors de la consultation médicale, expliquez au médecin que la température
ThermoScan a été prise dans l’oreille et, si possible, faites-lui part de la fourchette de
températures normales ThermoScan de la personne, en tant que référence supplémentaire.
Pourquoi mesurer dans l’oreille?
Le but de la thermométrie est de mesurer la température interne du corps
1
, soit la
température des organes vitaux. La température auriculaire reflète avec précision la
température interne du corps
2
car celle-ci est régulée par l’hypothalamus
3
, irrigué
par les mêmes flux sanguins que le tympan. Les changements de température
corporelle sont ainsi perçus plus tôt dans l’oreille. La température axillaire
(température de la peau), peut ne pas correspondre à la température interne du
corps; boire, manger ou respirer par la bouche influencent la température buccale;
la température rectale reflète souvent avec retard les variations de la température
interne du corps, sans oublier le risque de contamination croisée.
Mode d’emploi du Braun ThermoScan
3
18 19
4
Introduisez la sonde dans le conduit auditif afin
qu’elle soit ajustée serré puis pressez brièvement la
touche de mise en marche .
Le témoin ExacTemp clignotera durant le processus de mesure puis
restera allumé pendant 3 secondes, ce qui signale qu’une prise de
température précise a été effectuée.
REMARQUE: si la sonde a été convenablement introduite dans le
conduit auditif durant le relevé de la température, un long bip sonore
indiquera la fin du processus de mesure.
Si la sonde n’a PAS été placée constamment en position stable dans le
conduit auditif, vous entendrez une série de bips sonores brefs, le témoin
ExacTemp s’éteindra et l’afficheur indiquera un message d’erreur
(POS = erreur de positionnement).
Consultez la rubrique
«
Erreurs et dépannage
»
pour obtenir de plus
amples renseignements
5
6
Un bip confirme qu’une mesure précise a été
relevée. Le résultat s’affiche alors à l’écran.
Pour la prochaine mesure, appuyez sur l’éjecteur
pour dégager et jeter le filtre de lentille usé puis placez
un filtre de lentille neuf sur la sonde.
Le thermomètre auriculaire Braun ThermoScan s’éteint
automatiquement au bout de 60 secondes d’inactivité.
Vous pouvez également l’éteindre en appuyant sur
l’interrupteur .
L’afficheur indiquera brièvement OFF avant de s’effacer.
7
Conseils de prise de température
Utilisez toujours un filtre de lentille neuf pour assurer précision et hygiène. Une température mesurée
dans l’oreille droite pouvant différer de celle de l’oreille gauche, prenez toujours la température dans
la même oreille. Pour garantir une mesure de température exacte, veillez à ce que le conduit auditif ne
contienne pas d’obstructions ou une quantité excessive de cérumen.
Facteurs exterieurs risquant d’influencer les températures auriculaires:
Facteurs Oui, ils influencent
Piètre positionnement de la sonde
Filtre de lentille usé
Lentille souillée
Dans les cas suivants, attendez 20 minutes avant de prendre la température.
Facteurs Oui, ils influencent
Température ambiante très chaude ou très froide
Port d’une aide auditive
Tête récemment appuyée contre un oreiller
En cas de gouttes ou de traitement auriculaire, prenez la température dans l’oreille non traitée.
Mode mémoire
2
1
3
4
Ce modèle mémorise
les neuf (9) derniers
résultats. Le thermomètre
doit être allumé pour
afficher les mesures
mises en mémoire.
Appuyez sur la touche Mem.
L’afficheur indiquera la température et lorsque vous
relâcherez la touche Mem, le résultat enregistré
pour ce numéro de mémoire s’affichera de même
que «M».
À chaque fois que vous appuyez sur la touche
Mem, le résultat en mémoire ainsi que «M»
s’affichent selon la mise en mémoire des résultats
(M2, par exemple).
Pour quitter automatiquement le mode mémoire, il
suffit de ne pas appuyer sur la touche de mémoire
pendant 5 secondes.
Le résultat de la dernière
température prise est mis
en mémoire – il s’affichera
automatiquement
pendant 5 secondes la
prochaine fois que le
thermomètre sera allumé.
Exclusivités du modèle
IRT 6510
20 21
Changement de l’échelle de température
Agissez comme suit si vous désirez modifier l’échelle de température:
Assurez-vous que le thermomètre est éteint.
Appuyez longuement sur l’interrupteur . Après environ 3 secondes,
l’afficheur indiquera la séquence suivante: °C / SET / °F / SET …
Relâchez l’interrupteur lorsque l’échelle désirée est affichée.
Un bref bip sonore confirmera le nouveau réglage puis le thermomètre
s’éteindra automatiquement.
Remplacement des piles
Le thermomètre vient avec deux piles AA de 1,5 volt (LR 06). Nous recom-
mandons les piles alcalines Duracell
MD
pour obtenir les résultats optimaux.
Insérez des piles neuves lorsque le symbole de la pile s’affiche.
Ouvrez le compartiment des piles. Retirez les piles usées et remplacez-les
par des piles neuves, en veillant à respecter la polarité.
Fermez le couvercle des piles par pression.
The
r
moScan
15 sec
15 sec
Ce thermomètre intègre une veilleuse commode qui
éclaire l’affichage dans l’obscurité.
La veilleuse s’allume quand vous appuyez sur
n’importe quelle touche et luit jusqu’à 15 secondes
après que l’activité du thermomètre cesse, même
après une prise de température.
Le bout de la sonde est la partie la plus fragile du thermomètre. Il doit être
immaculé et intact pour mesurer avec précision. Si le thermomètre est
accidentellement employé sans filtre, nettoyez le bout de la sonde ainsi:
Essuyez très délicatement la surface avec un tampon d’ouate ou un chiffon
humecté d’alcool. Lorsque l’alcool a totalement séché, vous pouvez mettre
un filtre de lentille neuf puis prendre une nouvelle mesure.
Si la sonde est abîmée, communiquez avec le Service à la clientèle.
Nettoyez l’afficheur ainsi que la surface extérieure du thermomètre avec un chiffon doux et sec.
Ne vous servez pas de produits abrasifs. N’immergez ce thermomètre ni dans l’eau ni dans un
autre liquide. Rangez le thermomètre et les filtres de lentille dans un endroit sec, à l’abri de la
poussière et des contaminants, ainsi qu’à l’écart de la lumière solaire directe.
Les filtres de lentille (LF 40) de rechange sont vendus dans la plupart des magasins tenant les
thermomètres Braun ThermoScan.
1
2
3
Pour protéger l’environnement, éliminer le thermomètre et les piles usées au
magasin de détail ou dans un centre de collecte approprié, conformément
aux règlements locaux et nationaux.
Étalonnage
Le thermomètre a été étalonné lors de sa manufacture. S’il est employé conformément aux instructions,
il ne devrait pas être nécessaire de le faire étalonner périodiquement. Si, toutefois, vous doutez de la
précision des mesures, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle.
Le numéro de LOT, situé dans le logement des piles, indique la date de fabrication. Les trois (3) premiers
chiffres après LOT représentent la date julienne du jour de fabrication et les deux (2) chiffres suivants
indiquent l’année de fabrication. Les lettres d’identification qui viennent ensuite représentent le fabricant.
Par exemple: LOT 11614KTC indique que cet appareil a été fabriqué le 116
e
jour de l’année 2014.
Erreurs et dépannage
Situation
Filtre de lentille manquant.
La sonde du thermomètre n’était pas
sûrement positionnée dans l’oreille.
Prendre une mesure exacte
n’était pas possible.
POS = erreur de positionnement
La température ambiante est hors de
la plage des températures d’utilisation
(10 à 40 °C ou 50 à 104 °F).
La température prise se situe hors de
la fourchette des températures corporelles
typiques (34 à 42,2 °C ou 93,2 à 108 °F).
HI = trop élevée
LO = trop basse
Erreur de système – l’autovérification fait
afficher des scintillements continus et n’est
suivie ni du bip sonore ni du symbole de prêt.
Si l’erreur persiste…
Si l’erreur persiste toujours…
Piles faibles, mais le thermomètre continue
à fonctionner convenablement.
Piles trop faibles pour prendre une
température précise.
Message d’erreur
Solution
Mettez un filtre de lentille neuf.
Veiller à ce que la sonde soit correctement
positionnée et demeure stable.
Changer le filtre de lentille et repositionner.
Appuyer sur la touche de mise en marche
pour prendre une nouvelle mesure.
Placer le thermomètre pendant 30 minutes
dans une pièce où la température se situe
entre 10 et 40 °C ou 50 et 104 °F.
S’assurer que le bout de la sonde et la
lentille soient immaculés et qu’un filtre de
lentille neuf soit en place. Veiller à ce que le
thermomètre soit convenablement inséré
dans l’oreille. Prendre une nouvelle mesure.
Attendre une (1) minute afin que le
thermomètre s’éteigne automatiquement,
puis le remettre en marche.
réinitialiser le thermomètre en retirant les
piles puis en les remettant en place.
communiquer avec le Service à la clientèle.
Remplacer les piles par des piles neuves.
Remplacer les piles par des piles neuves.
3
1
2
Exclusivité du
IRT 6510
Soins et entretien
Fonction veilleuse
22 23
Spécifications des appareils
Champ des températures affiché 34 à 42,2 °C (93,2 à 108 °F)
Plage des températures d’utilisation 10 à 40 °C (50 à 104 °F)
Résolution d’affichage 0,1 °C ou °F
Précision – gamme de températures affichée Erreur maximale en laboratoire
35 à 42 °C (95 à 107,6 °F): ± 0,2 °C ± 0,4 °F
hors de cette fourchette ± 0,3 °C ± 0,5 °F
répétabilité clinique ± 0,14 °C ± 0, 26 °F
Gammes de rangement à long terme
Températures d’entreposage et de transport -25 à 55 °C (-13 à 131 °F)
Humidité 15 à 95 % sans condensation
Durée de vie des piles 2 ans / 600 mesures
Durée de service 5 ans
Ce thermomètre est conçu pour fonctionner à la pression atmosphérique (700-1060hPA) ou aux altitudes
dont la pression exercée peut atteindre jusqu’à la pression atmosphérique (700-1060hPA).
Voir les instructions
d’emploi
Appareil à pièces
appliquées de type BF
50 °F
(10 °C)
104 °F
(40 °C)
Températures
d’utilisation
Garder au sec
Susceptible de modification sans préavis.
Cet instrument est conforme aux normes suivantes:
Titre de l’édition de la référence standard :
EN 12470-5: 2003 « Thermomètres médicaux » – partie 5 : performance des thermomètres auriculaires à
infrarouges (avec dispositif à maximum).
EN 60601-1: 2006 Équipement médical électrique – partie 1 : exigences générales de sécurité élémentaire et
de performance essentielle.
EN ISO 14971: 2012 Instruments médicaux – Application de gestion de risque avec les instruments médicaux.
EN ISO 10993-1: 2009 Évaluation biologique des instruments médicaux – partie 1 : évaluation et essais dans
le cadre d’un processus de gestion de risque.
EN 60601-1-2: 2007 Équipement médical électrique – parties 1-2 : exigences générales de sécurité
élémentaire et de performance essentielle
– Norme accessoire : compatibilité electromagnétique
– Exigences et essais
EN 980: 2008 Symboles employés pour l’étiquetage des instruments médicaux.
EN 1041: 2008 Renseignements fournis par le fabricant des instruments médicaux.
EN 60601-1-11: 2010 Équipement électrique médical — parties 1-11 : conditions générales pour la sécurité
fondamentale et le rendement essentiel — Norme accessoire : exigences pour l’équipement médical
électrique et les systèmes médicaux électriques utilisés pour les soins de santé à domicile.
Cet appareil se conforme aux dispositions de la norme UE 93/42/EEC.
Les INSTRUMENTS MÉDICAUX ÉLECTRIQUES requièrent des précautions spéciales en ce qui concerne la
CEM. Pour obtenir une description détaillée de ces exigences, communiquez avec le Service à la clientèle.
Les radiofréquences des communications de portables et de téléphones mobiles peuvent affecter
l’ÉQUIPEMENT MÉDICAL ÉLECTRIQUE.
Ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères à la fin de sa vie utile.
Pour protéger l’environnement, éliminer les piles usées dans un centre de collecte approprié,
conformément aux règlements locaux et nationaux.
Garantie limitée de trois ans
Kaz, Inc. garantit cet appareil contre tous vices de matériaux et de fabrication pendant une période de trois
(3) ans courants à compter de la date de l’achat au détail initial ou de la réception en tant que cadeau. Cette
garantie ne s’applique qu’aux appareils soumis à un usage domestique, conformément aux instructions écrites
du guide d’utilisation et d’entretien ; elle ne couvre pas les piles ou l’endommagement dû à un accident ou au
mésusage. Aucune garantie n’est offerte lorsque cet appareil est utilisé en milieu professionnel.
Kaz, Inc. ne saurait en aucun cas être tenu responsable de dommages spéciaux, accidentels ou indirects, quels
qu’ils soient, liés à l’achat de l’appareil, à son emploi ou à des coûts dépassant le prix original de l’article.
Au cas où l’appareil ne fonctionnerait pas conformément aux spécifications pendant la période de garantie,
veuillez communiquer avec le Service à la clientèle. Au Canada, veuillez écrire au 510 Bronte Street S, Milton
(ON) L9T 2X6, Canada. Kaz, Inc. se réserve le droit de remplacer un appareil non conforme avec l’appareil le
plus semblable qui soit disponible au moment. Cet appareil a une durée de vie minimale de cinq (5) ans.
Bien que cette garantie vous confère des droits juridiques précis, vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits
variant d’un État ou d’une province à l’autre.
Attention, consulter
LA DOCUMENTATION
JOINTE
24 25
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
L’appareil électromédical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de l’appareil électromédical doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d’environnement.
Essai d’immunité
Niveau d’essai selon la CEI
60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique – directives
Décharges
électrostatiques (ESD)
CEI 61000-4-2
±6kV au contact
±8kV dans l’air
Conforme
Il convient que les sols soient en bois, en béton ou
en carreaux de céramique. Si les sols sont
recouverts de matériaux synthétiques, il convient
que l’humidité relative soit d’au moins 30%.
RF rayonnée
CEI 61000-4-3
3 V/m de 80MHz à 2,5GHz Conforme
En dehors du site protégé, l’intensité de champ des
émetteurs RF xes, déterminée par une étude
électromagnétique du site, doit être inférieure à 3V/m.
Des interférences peuvent se produire à proximité
de l’appareil marqué du symbole suivant:
Calcul de la distance de séparation fourni ci-dessus.
Si un émetteur connu est présent, la distance
spécique peut être calculée à l’aide des équations.
RF conduite
CEI 61000-4-6
3Vrms de 150kHz à 80MHz
Sans objet
(aucun câblage
électrique)
Transitoires électriques rapides
en salves
CEI 61000-4-4
±2kV pour ligne
d’alimentation
électrique
±1kV pour lignes d’entrée/sortie
Sans objet
L’appareil électromédical est exclusivement
alimenté par des piles.
Surtensions
CEI 61000-4-5
±1kV mode diérentiel
±2kV mode commun
Sans objet
Champ magnétique à la
fréquence du réseau
CEI 61000-4-8
3 A/m Conforme
Il convient que les champs magnétiques à la fréquence
du réseau électrique aient les niveaux caractéristiques
d’un lieu représentatif situé dans un environnement
typique commercial ou hospitalier.
Creux de tension, coupures
brèves et variations de tension
sur des lignes d’entrée
d’alimentation électrique
CEI 61000-4-11
Creux >95% pendant 0,5cycle
Creux =60% pendant 5cycles
Creux =70% pendant 25cycles
Creux =95% pendant 5s.
Sans objet
L’appareil électromédical est exclusivement
alimenté par des piles.
Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
L’appareil électromédical est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de l’appareil électromédical doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans ce type d’environnement.
Essai d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – directives
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1
L’appareil électromédical n’utilise l’énergie RF que pour ses fonctions
internes. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne devraient
pas provoquer d’interférences avec les appareils électroniques proches.
Émissions RF
CISPR 11
Classe B Conforme
Émissions de courant harmonique
CEI 61000-3-2
Sans objet
L’appareil électromédical est exclusivement
alimenté par des piles.
Fluctuations de tension/émissions
de papillotement icker
Sans objet
Calcul de la distance de séparation pour le matériel non destiné au maintien des fonctions vitales (conformité 3 Vrms / 3 V/m)
Puissance nominale
maximale de sortie de l’émetteur (W)
Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur (m)
de 150 kHz à 80 MHz dans des
bandes ISM
de 80 MHz
à 800 MHz
de 800 MHz
à 2,5 GHz
0,01
0,12 0,12 0,23
0,1
0,37 0,37 0,74
1
1,17 1,17 2,33
10
3,69 3,69 7,38
100
11,67 11,67 23,33
d = [
3,5
] P
V
1
d = [
3,5
] P
E
1
d = [
7
] P
E
1
Español
27
26
Series IRT 6020/6500
Filtro para Lente (Caja con 20)
Punta de la Sonda
Sonda
Luz ExacTemp
Expulsor del Filtro para Lente
Pantalla
Botón de Encendido
Botón de Inicio
Puerta de la Batería
Tapa Protectora (sólo IRT 6020)
Estuche Protector (sólo IRT 6500)
Series IRT 6510
Filtro para Lente (Caja con 20)
Punta de la Sonda
Sonda
Luz ExacTemp
Expulsor del Filtro para Lente
Pantalla
Botón de Memoria
Botón de Encendido
Botón de Inicio
Puerta de la Batería
Estuche Protector
El Termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para mediciones de temperatura
precisas, seguras y rápidas en el oído.
La forma de la sonda del termómetro evita que se inserte demasiado lejos en el conducto auditivo externo
lo cual puede dañar el tímpano.
Sin embargo, como con cualquier termómetro, la técnica apropiada es fundamental para obtener temperatu–
ras precisas.
Por lo tanto, lea las instrucciones cuidadosamente y a fondo.
El Termómetro Braun ThermoScan está diseñado para medición intermitente y control de la temperatura
del cuerpo humano para personas de todas las edades. Está diseñado sólo para uso doméstico.
El uso de este termómetro no está diseñado como un sustituto de la consulta con su médico.
Descripción del Producto
11
22
33
44
55
66
77
88
99
1111
1010
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
• Por favor consulte a su médico si observa síntomas tales como irritabilidad
inexplicable, vómito, diarrea, deshidratación, cambios en el apetito o actividad,
convulsiones, dolor muscular, temblores, rigidez en el cuello, dolor al orinar, etc.
a pesar de la ausencia de fiebre.
• Por favor consulte a su médico si el termómetro muestra temperatura elevada.
El rango de temperatura ambiente para operar este termómetro es 50 – 104 °F (10 – 40 °C).
No exponga el termómetro a temperaturas extremas (menores de –13 °F / –25 °C ó mayores de 131 °F /
55 °C)
o a humedad excesiva (> 95 % HR). Este termómetro debe ser utilizado sólo con genuinos filtros para
lentes Braun ThermoScan (LF 40).
Para evitar mediciones inexactas siempre utilice este termómetro con un filtro para lente nuevo y limpio.
Si el termómetro es utilizado accidentalmente sin adjuntar el filtro para lente, limpie el lente
(vea la sección «Cuidado y Limpieza»). Mantenga los filtros para lente lejos del alcance de los niños.
Este termómetro esta diseñado sólo para uso doméstico. El uso de este termómetro no está diseñado
como sustituto de la consulta de su médico.
Este termómetro no está diseñado para recién nacidos prematuros o bebés pequeños para la
edad gestacional.
No está diseñado para interpretar temperaturas hipotérmicas. No permita que los niños menores de 12
3
2
5
9
4
8
6
7
IRT 6020 / 6500
10
1
IRT 6510
3
2
5
10
4
9
6
7
8
11
11
1
o
28 29
El indicador del filtro para lente
parpadeará para señalar que
necesita un filtro para lente.
Para lograr mediciones precisas,
asegúrese de colocar un
filtro nuevo y limpio en cada
medición.
Coloque un nuevo filtro para
lente empujando la sonda del termómetro hacia el filtro dentro de la caja y luego tirando hacia afuera.
Nota: El Braun ThermoScan no funcionará a menos que se adjunte un filtro para lente.
El termómetro está listo para tomar la temperatura cuando la pantalla se vea como la imagen de abajo.
El rango de temperatura ambiente para operar este termómetro es 50 – 104 °F (10 – 40 °C).
No exponga el termómetro a temperaturas extremas (menores de –4 °F / –20 °C ó mayores de 122 °F / 50 °C)
o a humedad excesiva (> 95 % HR). Este termómetro debe ser utilizado sólo con genuinos filtros para lentes
Braun ThermoScan (LF 40).
Para evitar mediciones inexactas siempre utilice este termómetro con un filtro para lente nuevo y limpio.
Si el termómetro es utilizado accidentalmente sin adjuntar el filtro para lente, limpie el lente
(vea la sección «Cuidado y Limpieza»). Mantenga los filtros para lente lejos del alcance de los niños.
Este termómetro esta diseñado sólo para uso doméstico. El uso de este termómetro no está diseñado como
sustituto de la consulta de su médico.
Este termómetro no está diseñado para recién nacidos prematuros o bebés pequeños para la edad
gestacional.
No está diseñado para interpretar temperaturas hipotérmicas. No permita que los niños menores de 12 años
tomen su temperatura sin supervisión.
No modifique este equipo sin autorización del fabricante.
Los padres/tutores deben llamar al pediatra al notar cualquier síntoma o signo inusual. Por ejemplo, un niño que
exhibe irritabilidad, vómito, diarrea, deshidratación, convulsiones, cambios en el apetito o actividad, incluso en
ausencia de fiebre, o quien exhibe una baja temperatura, puede aun necesitar recibir atención médica.
Las personas que están tomando antibióticos, analgésicos y antipiréticos no deben evaluarse únicamente en
las lecturas de temperatura para determinar la gravedad de su enfermedad.
La elevación de la temperatura puede indicar una enfermedad grave, especialmente en recién nacidos y
bebés, o en adultos que son de la tercera edad, frágiles o tienen un sistema inmunológico débil. Por favor
busque inmediatamente asesoría profesional cuando haya una elevación de temperatura y si está tomando la
temperatura a:
• Recién nacidos y bebés menores de 3 meses (Consulte inmediatamente a su doctor si la temperatura excede
99.4 °F ó 37.4 °C).
• Pacientes mayores de 60 años de edad (la fiebre puede ser débil o ausente en pacientes mayores).
• Pacientes con diabetes mellitus o un sistema inmunológico débil (por ejemplo, VIH positivo, quimioterapia
contra el cáncer, tratamiento crónico con esteroides, esplenectomía)
• Pacientes postrados en cama (por ejemplo, pacientes de asilo de ancianos, derrame cerebral, enfermedad
crónica, recuperando de cirugía)
• Paciente de trasplante (por ejemplo, hígado, corazón, pulmón, riñón).
Este termómetro contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas o producir peligro de asfixia para los niños.
Mantenga lejos del alcance de los niños menores de 12 años.
¿Cómo funciona el Braun ThermoScan ?
El Braun ThermoScan mide el calor infrarrojo generado por el tímpano y los tejidos
circundantes. Para evitar mediciones de temperatura incorrectas, la punta de la
sonda es calentada a una temperatura cercana a la del cuerpo humano. Cuando el
Braun ThermoScan es colocado en el oído, monitorea continuamente la energía in-
frarroja. Finaliza la medición y el resultado se muestra cuando el termómetro detecta
que se ha tomado una medición precisa de la temperatura.
Temperatura corporal
La temperatura corporal normal es un rango. Varía según el sitio de medición, y tiende a
disminuir con la edad. También varía de persona a persona y fluctúa durante todo el día. Por
lo tanto, es importante determinar los rangos de temperatura normal. Esto se hace fácilmente
usando Braun ThermoScan. Practique tomando la temperatura en sí mismo y en miembros
sanos de la familia para determinar el rango de temperatura normal.
Nota: Cuando consulte con su médico, informe que la temperatura ThermoScan es una tem-
peratura tomada en el oído y si es posible, anote el rango de temperatura ThermoScan normal
del individuo como referencia adicional.
1
Retire
la tapa
protectora.
IRT 6020
Retire el
termómetro
del estuche
protector.
IRT 6500
IRT 6510
1. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 919
2. Guyton A C, Textbook of medical physiology, W.B. Saunders, Philadelphia, 1996, p 754-5
3. Netter H F, Atlas of Human Anatomy, Novartis Medical Education, East Hanover, NJ, 1997, pp 63, 95.
2
Presione el botón de Encendido .
Durante una autoevaluación interna, la pantalla
muestra todos los segmentos. Entonces se mostrará
la última temperatura tomada durante 5 segundos.
¿Por qué tomar la medición en el oído?
El objetivo de la termometría es medir la temperatura corporal interior
1
que es la tempera–
tura de los órganos vitales. Las temperaturas del oído reflejan con precisión la tempera–
tura corporal interior
2
, puesto que el tímpano comparte el suministro de sangre con el
centro de control de temperatura en el cerebro
3
, el hipotálamo. Por lo tanto, los cambios
en la temperatura corporal se reflejan antes en el oído que en otros sitios. Las tempera–
turas axilares miden la temperatura de la piel y pueden no ser un indicador confiable de
la temperatura corporal interior. Las temperaturas orales están influenciadas por beber,
comer y respirar por la boca. Las temperaturas rectales, son menudo demoradas por
cambios en la temperatura corporal interior y existe riesgo de contaminación cruzada.
Cómo usar su Braun ThermoScan
3
30 31
4
Introduzca firmemente la sonda en el conducto
auditivo externo, a continuación presione y suelte
el botón de Inicio .
La luz ExacTemp parpadeará mientras la temperatura está en proceso.
La luz permanecerá fija durante 3 segundos para indicar que se ha obtenido
una lectura de temperatura exitosa.
NOTA: Si la sonda ha sido introducida correctamente en el conducto
auditivo externo durante la medición, sonará un pitido largo para indicar
una medición completa.
Si la sonda NO ha sido colocada constantemente en un posición estable
en el canal auditivo, sonará una secuencia de pitidos cortos, la luz
ExacTemp se apagará y la pantalla mostrará un mensaje de error (POS =
error de posición).
Vea la sección
«
Errores y Solución de Problemas
»
para mayor
información
5
6
El sonido de confirmación indica que se ha
tomado una medición precisa de la temperatura. El
resultado se muestra en la pantalla.
Para la siguiente medición, presione el botón Expulsor
para retirar y desechar el filtro usado, y coloque un filtro
nuevo y limpio.
El termómetro para oído Braun ThermoScan se
apaga automáticamente después de 60 segundos de
inactividad.
El termómetro también puede apagarse presionando el
botón de Encendido .
La pantalla parpadeará brevemente OFF y se mostrará
en blanco.
7
Sugerencias para Tomar la Temperatura
Siempre reemplace los filtros desechables para mantener la precisión e higiene. La medición del
oído derecho puede diferir de la medición tomada en el oído izquierdo. Por lo tanto, siempre tome la
temperatura en el mismo oído. El oído debe estar libre de obstrucciones o de acumulación de cera
para tomar una lectura precisa.
Factores externos pueden influir en la temperatura del oído, incluyendo:
Factor Sí afecta
Mala colocación de la sonda
Filtro para lente usado
Lente sucio
En los siguientes casos, espere 20 minutos antes de tomar la temperatura.
Factor Sí afecta
Temperatura de la habitación en extremo caliente y fría
Aparato auditivo
Recostado sobre almohada
Use el oído no tratado si ha colocado en el conducto auditivo externo gotas óticas u otros medicamentos.
Modo de Memoria
2
1
3
4
Este modelo almacena las
últimas 9 mediciones de
temperatura.
Para mostrar la medición
almacenada, el termómetro
debe estar encendido.
Presione el botón de Mem.
La pantalla muestra la temperatura, y cuando libere
el botón de Mem, la temperatura almacenada para
ese número de memoria se muestra, junto con “M”.
Cada vez que presione el botón de Mem, la lectura
almacenada y una M se muestran para indicar cada
medición de temperatura (p.ej. M2).
Saldrá del Modo de Memoria automáticamente si
no presiona el botón de memoria por 5 segundos.
La última temperatura
tomada se almacena en la
memoria y se visualizará
automáticamente durante
5 segundos cuando se
encienda nuevamente.
Disponible sólo en
IRT 6510
32 33
Cambiar la Escala de Temperatura
Si desea cambiar la escala de temperatura de su termómetro:
Asegúrese de que el termómetro esté apagado.
Presione y mantenga presionado el botón de Encendido . Después
de aproximadamente 3 segundos la pantalla mostrará esta
secuencia: ° C / SET / ° F / SET …
Deje de presionar el botón de Encendido cuando se muestre la escala
de temperatura deseada. Escuchará un pitido corto para confirmar el nuevo
ajuste, después el termómetro se apagará automáticamente.
Cambiar de Baterías
El termómetro se suministro con dos baterías AA de 1.5 V~ (LR 06).
Para un mejor desempeño, le recomendamos las baterías alcalinas Duracell
®
.
Introduzca las nuevas baterías cuando aparezca el símbolo de batería en la pantalla.
Abra el compartimiento de las baterías. Retire las baterías y reemplace con las
nuevas baterías, asegurándose que las polaridades estén en la dirección correcta.
Encaje la puerta de las baterías de vuelta en su lugar.
The
r
moScan
15 sec
15 sec
Este termómetro incluye una conveniente luz de
noche para iluminar la pantalla en un ambiente
tenue.
La luz se encenderá cuando presione cualquier
botón. Permanecerá encendida hasta que que el
termómetro esté inactivo por hasta 15 segundos
aún después de tomar la temperatura.
La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Debe estar
limpia e intacta para asegurar lecturas precisas. Si el termómetro es usa
alguna vez accidentalmente sin un filtro para lente, limpie la punta de la
sonda como se indica a continuación:
Cuidadosamente limpie la superficie con un hisopo o un paño suave hu-
medecido con alcohol. Después de que se haya secado el alcohol, puede
colocar un nuevo filtro para lente y tomar la medición de la temperatura.
Si la punta de la sonda está dañada, por favor contacte Servicio al Consumidor.
Use un paño suave y seco para limpiar la pantalla del termómetro y el exterior. No use limpi-
adores abrasivos. Nunca sumerja el termómetro en agua u otro líquido. Guarde el termómetro y
los filtros para lente en un lugar seco, libre de polvo y contaminación y lejos de la luz directa del
sol.
Filtros para lente adicionales (LF 40) están disponibles en casi todas las tiendas que venden
Braun ThermoScan.
1
2
3
Para proteger el medio ambiente, deseche el producto y las baterías usadas
en su tienda o en sitios de recolección adecuados de acuerdo con las
regulaciones nacionales o locales.
3
1
2
Disponible sólo en
IRT 6510
Cuidado y Limpieza
Función de Luz de Noche Calibración
Inicialmente, el termómetro está calibrado en el momento de fabricación. Si el termómetro se utiliza según
las instrucciones de uso, no es necesario reajuste periódico. Si en cualquier momento se cuestiona la
exactitud de las mediciones de temperatura, por favor contacte Servicio al Consumidor.
La fecha de fabricación es dada por el número de LOTE ubicado dentro del compartimiento de la batería.
Los primeros tres (3) dígitos después de LOTE representan la fecha Juliana en la que el producto fue
fabricado y los siguientes dos (2) dígitos representan los dos últimos números del año en el que el producto
fue fabricado. Los últimos identificadores son las letras que representan el fabricante.
Un ejemplo: LOT 11614KTC, este producto ha sido fabricado el 116º día del año 2014.
Errores and Solución de Problemas
Situación
No tiene un filtro para lente.
La sonda del termómetro no fue colocada
firmemente en el oído.
Una medición exacta
no fue posible.
POS = error de posición
La temperatura ambiente no está dentro
del rango de operación permitido
(50 – 104 °F ó 10 – 40 °C ).
La temperatura tomada no está dentro
rango de temperatura normal del humano
(93.2 – 108 °F ó 34 – 42.2 °C).
HI = muy alto
LO = muy bajo
Error de sistema – la autoevaluación
parpadea continuamente y no será seguido
por el sonido y el símbolo de listo.
Si el error persiste,
Si el error aún persiste,
La batería está baja, pero el termómetro aún
opera correctamente.
La batería está muy baja para tomar
mediciones de temperaturas correctas.
Mensaje de Error
Solución
Instale un filtro nuevo y limpio.
Tenga cuidado que el posicionamiento de la
sonda sea correcto y permanezca estable.
Reemplace el filtro y vuelva a colocar.
Presione el botón de Inicio para empezar
una nueva medición.
Deje el termómetro durante 30 minutos en
una habitación donde la temperatura esté
entre 50 y 104 °F
ó 10 y 40 °C.
Asegúrese que la punta de la sonda y la
lente estén limpios y tenga colocado un
filtro para lente nuevo y limpio. Asegúrese
que el termómetro esté correctamente
colocado. Después, tome una nueva
temperatura.
Espere 1 minuto hasta que el termómetro
se apague automáticamente, luego
vuélvalo a encender.
… reinicie el termómetro quitando las
baterías y poniéndolas de nuevo en su lugar.
… por favor contacte Servicio al Consumidor.
Coloque nuevas baterías.
Coloque nuevas baterías.
34
Especificaciones del Producto
Rango de temperatura mostrada: 93.2 – 108 °F (34 – 42.2 °C)
Rango de temperatura ambiente de operación: 50 – 104 °F (10 – 40 °C)
Resolución de pantalla: 0.1 °F ó °C
Precisión para el rango de temperatura mostrada Error Máximo de Laboratorio
95 °F – 107.6 °F (35 °C – 42 °C): ± 0.4 °F ± 0.2 °C
Fuera de este rango: ± 0.5 °F ± 0.3 °C
Repetición clínica: ± 0.26 °F ± 0.14 °C
Rangos de almacenamiento a largo plazo
Temperatura de almacenamiento/transporte: -13 °F a 131 °F (-25 °C a 55 °C)
Humedad: 15-95% sin condensación
Duración de la batería: 2 años / 600 mediciones
Vida útil: 5 años
Este termómetro está especificado para operar en presión atmosférica de 1 (700-1060hPA) ó a altitudes con
una presión atmosférica hasta de presión atmosférica de 1 (700-1060hPA).
Ver instrucciones de uso
Equipado con partes
aplicadas tipo BF
50 °F
(10 °C)
104 °F
(40 °C)
Temperatura de
Operación
Manténgalo seco
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este aparato cumple las siguientes normas:
Título de Edición Estándar de Referencia:
EN 12470-5: 2003 Termómetros Clínicos – Parte 5: Desempeño de los termómetros infrarrojos para oído (con
dispositivo máximo).
EN 60601-1: 2006 Equipo médico electrónico – Parte 1: Requisitos generales para seguridad básica y
desempeño esencial.
EN ISO 14971: 2012 Dispositivos médicos – Aplicación para gestión de riesgo para dispositivos médicos.
EN ISO 10993-1: 2009 Evaluación biológica de dispositivos médicos – Parte 1: Evaluación y Pruebas dentro
del proceso de gestión de riesgo.
EN 60601-1-2: 2007 Equipo médico electrónico – parte 1-2: Requisitos generales para seguridad básica y
desempeño esencial.
– Estándar colateral: compatibilidad electromagnética
– Requisitos y pruebas
EN 980: 2008 Símbolos para usar en etiquetado de dispositivos médicos.
EN 1041: 2008 Información suministrada por el fabricante de dispositivos médicos.
EN 60601-1-11: 2010 Equipo médico electrónico — Parte 1-11:Requisitos generales para seguridad básica y
desempeño esencial — Estándar colateral: Requisitos para equipo médico electrónico y sistemas médicos
electrónicos usado en el ambiente familiar del cuidado de la salud.
Este producto cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC del consejo.
El EQUIPO MÉDICO ELECTRÓNICO necesita precauciones especiales sobre la compatibilidad electromagnética
(EMC). Para una descripción detallada de los requisitos de la EMC por favor contacte Servicio al Consumidor.
Los equipos de comunicación de RF portátil y móvil pueden afectar los EQUIPOS MÉDICOS
ELECTRÓNICOS.
Por favor no deseche el producto en la basura doméstica al final de la vida útil.
Para proteger el medio ambiente, deseche las baterías descargadas en sitios de recolección
adecuados según las regulaciones nacionales o locales.
Atención, consulte los
DOCUMENTOS
ADJUNTOS
Garantía Limitada de Tres Años
Kaz, Inc. garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o mano de obra
por un período de tres años desde la fecha original de compra o recibo como un regalo. Esta garantía se aplica
cuando se utiliza para uso doméstico normal según el Manual de Uso y Cuidado y no incluye la batería y los
daños al producto ocasionados por accidentes o mal uso. Este producto no está garantizado cuando se utiliza
en un entorno profesional.
En ningún caso Kaz, Inc. será responsable por ningún daño especial, accidental, indirecto o consecuencial en
conexión con la compra o uso de este producto o los costos sobre el costo original del producto.
Si el producto no cumple con la especificaciones dentro del período de garantía, por favor contacte Servicio al
Consumidor. En Canadá, puede contactar en 510 Bronte Street S, Milton, ON, L7T 2X6, Canada. Kaz, Inc. se
reserva el derecho de sustituir un producto no conforme con el producto más comparable disponible en ese
momento. Este producto tiene una vida útil mínima estimada de cinco años.
Mientras que esta garantía le otorga derechos legales específicos, usted también puede tener otros derechos
que varían de estado a estado/provincia a provincia.
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El equipo electromédico (EEM) está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especica a continuación.
El cliente o el usuario del equipo electromédico (EEM) debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
Nivel de ensayo
IEC 60601
Nivel de
conformidad
Entorno electromagnético: guía
Descarga electrostática (ESD, por sus
siglas en inglés) IEC 61000-4-2
±6kV contacto
±8kV aire
Conforme
El suelo debe ser de madera, cemento o cerámica.
Si el suelo está cubierto con material sintético, la
humedad relativa debe ser al menos del 30%.
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m, de 80 MHz a 2,5
GHz
Conforme
Las intensidades del campo fuera de la ubicación blindada de
los transmisores jos de RF, según lo determinado por un
estudio electromagnético del sitio, deben ser inferiores a 3 V/m.
Se pueden producir interferencias en los alrededores
del equipo marcado con el siguiente símbolo
Arriba se proporciona el cálculo de la distancia de
separación. Si se sabe que hay un transmisor, se puede
calcular la distancia especíca utilizando las ecuaciones
.
RF conducida
IEC 61000-4-6
3Vrms, de
150 kHz a
80 MHz
No aplicable
(sin cableado
eléctrico)
Transitorio eléctrico rápido
IEC 61000-4-4
±2kV
línea eléctrica
±1kV líneas E/S
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se alimenta
exclusivamente con pilas.
Sobrevoltaje momentáneo
IEC 61000-4-5
±1kV diferencial
±2kV común
No aplicable
Campo magnético de la frecuencia
de la línea eléctrica
IEC 61000-4-8
3 A/m Conforme
Los campos magnéticos de la frecuencia de la línea
eléctrica deben estar a los niveles característicos de un
lugar típico en un entorno hospitalario o comercial típico.
Caídas de tensión, las interrupciones
cortas y variaciones de tensión en líneas
de entrada de suministro eléctrico
IEC 61000-4-11
Caída >95% 0,5 ciclos
Caída 60% 5 ciclos
Caída 70% 25 ciclos
Caída 95% 5 s.
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se alimenta
exclusivamente con pilas.
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El equipo electromédico (EEM) está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especica a continuación.
El cliente o el usuario del equipo electromédico (EEM) debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1
El equipo electromédico (EEM) utiliza energía de RF solamente para su funcionamiento
interno. Por tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que causen alguna
interferencia en el equipo electrónico cercano.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B Conforme
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No aplicable
El equipo electromédico (EEM) se
alimenta exclusivamente con pilas.
Fluctuaciones y
parpadeos de la tensión
No aplicable
Cálculo de la distancia de separación con equipo de soporte no vital (3Vrms/3V/m, conforme)
Potencia nominal máxima de
salida del transmisor (W)
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
De 150 kHz a 80 MHz en bandas ISM De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2,5 GHz
0,01
0,12 0,12 0,23
0,1
0,37 0,37 0,74
1
1,17 1,17 2,33
10
3,69 3,69 7,38
100
11,67 11,67 23,33
d = [
3,5
] P
V
1
d = [
3,5
] P
E
1
d = [
7
] P
E
1